I BASICS OF TRANSLATION
A. What is
Translation? How is it done in different modes and disciplines and application
in media.
B. Myths about Translation. Meaning of Faithful Translation
(The Task of the Translator, Walter Benjamin's essay).
C. Learning how to translate: Communicative translation.
Transliteration as the failure of translation 5
II TYPES OF TRANSLATION
A. Formal translation and Word to Word translation: Verbal,
literal and lexical level
B. Semantic Translation
C. Grammatical level, including symbols, images, literary
devices and style in translation.
D. Adaptation and Transfer of form or Inter-Media
Translation:
E. Media Transfer in fiction to film or drama to film and
so on. Elements of Style. (practical and INTERNAL marks)
F. Use of imagery, non-verbal communication and intonation
in translation.
G. Free Translation:
The Translator's license and question of zero translatability
III TRANSLATION AND ADAPTATION
A. Translating biographies of important personalities fin
cinematic or dramatic style.
B. Film Adaptations: making films out of literary stories,
fiction or plays
IV CULTURAL KNOWLEDGE AND COMPUTER ASSISTED TRANSLATION
(CAT)
A Translation as Transference of Meaning, as Interpretation
and as a Political, Social Protest in
the different streams of writing (the Feminist, Post-Colonial and Postmodern
literature
B. Understanding differences between people with different
backgrounds. Moral, spiritual values, customs and traditions Idioms and
phrases, references and slang, etc
C. Translation in Social Media and Literature: A
Comparative glance D. Understanding Computer Assisted Computer softwares
V JOBS AS TRANSLATORS
A. Roles and responsibilities. New possibilities in
Literature, National and International education, International Affairs, law,
business, finance, science, technology and medicine
No comments:
Post a Comment